1. Zwierciadlo.pl
  2. >
  3. Wideo

O burzy wokół nowego przekładu książki Lucy Maud Montgomery opowiada tłumaczka Anna Bańkowska

Zofia Fabjanowska (Fot. Robby Cyron)
Wielkie emocje. Z jednej strony pełne oburzenia komentarze, z drugiej – słowa uznania. Już dawno nowe tłumaczenie jakiekolwiek książki nie wywołało tyle zamieszania. Z okazji premiery czwartego tomu cyklu „Anne z Szumiących Wierzb” rozmawiamy o faktach i mitach wokół twórczości Lucy Maud Montgomery, o roli i dylematach tłumacza i o tym, że miłośników Ani (i Anne) czeka wkrótce kolejne zaskoczenie. 
Share on Facebook Send on Messenger Share by email
  • Polecane
  • Popularne
  • Najnowsze