Etykiety produktów kosmetycznych – jak należy je tłumaczyć?

Etykiety produktów kosmetycznych – jak należy je tłumaczyć?
Aby kosmetyki wyprodukowane za granicą spełniały wymogi dystrybucji międzynarodowej, konieczne jest przetłumaczenie ich instrukcji użytkowania oraz składów na język krajach, w których będą sprzedawane i użytkowane. (Fot. materiały partnera)

Produkty kosmetyczne są używane zarówno przez profesjonalistów, jak i osoby prywatne. Aby kosmetyki wyprodukowane za granicą spełniały wymogi dystrybucji międzynarodowej, konieczne jest przetłumaczenie ich instrukcji użytkowania oraz składów na język krajach, w których będą sprzedawane i użytkowane. W tym właśnie specjalizują się tłumaczenia z dziedziny kosmetologii – przekłady mające na celu umożliwienie użytkowania produktów obcego pochodzenia w innych krajach.

Czym są tłumaczenia w kosmetologii i kto z nich korzysta?

Kosmetologia jest dziedziną wchodzącą w skład nauk medycznych; stanowiącą jeden z działów dermatologii. Współczesna kosmetologia zajmuje się pielęgnacją skóry dotkniętej defektami, pomagając w zachowaniu jej dobrego zdrowia oraz pięknego wyglądu przez długi czas. Bardzo ważną rolę w kosmetologii pełnią produkty kosmetyczne: zarówno te wykorzystywane do pielęgnacji skóry w warunkach domowych, jak i stworzone do profesjonalnych zabiegów gabinetowych, mających na celu przywrócenie oraz utrzymywanie jej dobrego stanu.

Tłumaczenia z zakresu kosmetologii należą do grupy specjalistycznych przekładów pisemnych, które obejmują treści bezpośrednio związane z szeroko pojętą pielęgnacją urody. Do najczęściej tłumaczonych tekstów należą m. in. składy kosmetyków i instrukcje ich prawidłowego użytkowania, opisy produktów kosmetycznych i zabiegów, treści marketingowe promujące kosmetyki i zabiegi, materiały szkoleniowe dla kosmetologów, artykuły naukowe i wiele innych treści związanych z tą dziedziną dermatologii.

Z tłumaczeń w kosmetologii korzystają zarówno osoby prywatne, które chcą samodzielnie zadbać o zdrowie i piękny wygląd swojej skóry w warunkach domowych, jak i profesjonaliści, świadczący usługi gabinetowe z zakresu leczenia i pielęgnacji skóry. Z tłumaczeniami z zakresu kosmetologii spotykamy się m. in. kupując zagraniczne kosmetyki, których instrukcje użytkowania oraz składy zostały przełożone na język zrozumiały dla nas, czyli odbiorców docelowych. Tłumaczenia w kosmetologii pomagają także specjalistom z zakresu kosmetologii, dermatologii i medycyny estetycznej w prawidłowym wykorzystaniu w swojej pracy produktów kosmetycznych obcego pochodzenia, podnosząc bezpieczeństwo oraz skuteczność zabiegów wykonywanych w profesjonalnych gabinetach.

Tłumaczenia w kosmetologii i ich znaczenie dla bezpieczeństwa stosowania kosmetyków

Tłumaczenia w kosmetologii mają za zadanie poprawne przełożenie na język docelowy obcojęzycznych treści, znajdujących się na opakowaniach produktów kosmetycznych przeznaczonych do międzynarodowej dystrybucji. Do najczęściej przekładanych tekstów przez specjalizujących się w tłumaczeniach z zakresu kosmetologii tłumaczy należą składy INCI oraz instrukcje użytkowania wyrobów kosmetycznych. Od poprawności wykonanego przez nich przekładu zależy nie tylko skuteczność stosowania danego produktu, ale często także zdrowie oraz wygląd jego użytkownika.

W dzisiejszych czasach wiele osób cierpi na różnego rodzaju alergie skórne – składy kosmetyków muszą być więc prawidłowo przetłumaczone oraz zapisane w odpowiednio czytelny sposób, aby użytkownik mógł samodzielnie zweryfikować obecność w nich alergenów. W przypadku produktów przeznaczonych do użytku profesjonalnego, konieczne jest natomiast prawidłowe przełożenie wskazań oraz przeciwskazań do ich użytkowania, aby korzystający z nich specjalista wiedział, czy produkt może zostać bezpiecznie użyty do przeprowadzenia zabiegu dla konkretnego pacjenta.

Bezpieczeństwo oraz skuteczność zabiegów zależą także od procedury ich wykonywania – tłumacz musi jasno i w sposób niebudzący żadnych wątpliwości objaśnić poszczególne kroki oraz zasady wykonywania zabiegu, ściśle przekładając na język docelowy zalecenia producenta produktu. Wiele zabiegów kosmetycznych często wymaga także użycia specjalistycznego sprzętu lub dodatkowych akcesoriów, których nazwy oraz parametry użytkowe również muszą zostać szczegółowo wymienione, opisane oraz przetłumaczone przez profesjonalistę dokonującego przekładu z oryginalnego dokumentu.

Komu powierzyć tłumaczenia składów i instrukcji użytkowania produktów obcego pochodzenia?

Aby sprostać takim wysokim i odpowiedzialnym wymaganiom, tłumacze zajmujący się przekładami z kosmetologii muszą nie tylko biegle posługiwać się językiem obcym z uwzględnieniem specjalistycznej terminologii, ale także dysponować wiedzą z zakresu kosmetologii, chemii, bioinżynierii, a często także medycyny. Od jakości i poprawności merytorycznej zrealizowanych przez nich przekładów składów i instrukcji użytkowania kosmetyków zależeć może bowiem uroda, zdrowie, a nawet życie drugiego człowieka. Przekłady z tej hermetycznej dziedziny warto więc realizować wyłącznie w profesjonalnych biurach tłumaczeń, które specjalizują się w zakresie tłumaczeń z kosmetologii.

Tłumaczenia z kosmetologii w biurze tłumaczeń Lingua Lab są realizowane wyłącznie przez najlepszych tłumaczy-specjalistów branżowych – w zależności od tematyki danego tekstu, ich przekładami zajmują się kosmetolodzy, chemicy, farmaceuci lub lekarze, którzy oprócz specjalistycznego wykształcenia mogą poszczycić się także wybitną znajomością konkretnych języków obcych. Gwarantuje to najwyższą jakość wykonywanej przez nich pracy tłumaczeniowej oraz dostarcza klientowi w bezbłędnych przekładów kosmetologicznych, które gwarantują bezpieczną dystrybucję oraz użytkowanie produktów kosmetycznych na rynkach docelowych.